网上药店
您现在的位置: 牙买加 >> 国家象征 >> 正文 >> 正文

经典能给人慰藉远洋译诗选二

来源:牙买加 时间:2021/2/19
DenisFremond?

德瑞克·沃尔科特诗选

德瑞克·沃尔科特(~),生于圣·卢西亚。诗人,剧作家及画家。出版过戏剧集和多种诗集。在圣玛利大学和西印度的牙买加大学读过书,毕业后搬到特立尼达岛居住,并从此成为艺术评论家。他的诗因“具有伟大的光彩,历史的视野,献身多元文化的结果”,而获年诺贝尔文学奖。还曾获得过英国的国际作家奖、史密斯文学奖、美国的 基金会奖多项大奖。20年凭借《白鹭》捧得了英国艾略特诗歌奖。

他赖以成名的诗集包括《在绿夜里》(InaGreenNight,)、《海难余生及其它诗歌》(TheCastawayandOtherPoems,)和《海湾及其它诗歌》(TheGulfandOtherPoems,)、《星苹果王国》(TheStar-AppleKingdom,)等。他被布罗斯基誉为“今日英语文学中 的诗人”。在其作品中,他探索和沉思加勒比海的历史、政治和民俗、风景,有强烈的历史感。他的抒情诗则表现了他对爱情、死亡和记忆等永恒主题的思索与感受。他形成了“他自己的诗歌领域,独立于他继承的任何传统”。瑞典文学院认为他“忠于三样东西——他所生活的加勒比海、英语和他的非洲祖先。”这种似乎矛盾的关系贯穿在他的诗中。他的史诗则力图再现现代人寻找精神家园的历程,被称之为二十世纪最重要的作品之一。以下诗歌刊登于《中国诗歌》年第期。

0

爱之后的爱

这一天将要到来,

那时,你会兴高采烈

迎接自我的抵达

在自家门口,在你的镜子里

互致欢迎,相视而笑,

并且说,坐这儿,吃吧。

你将再次爱上曾是你的自我的陌生人。

给酒。给面包。将你的心

归还给它自己,给这个终身

爱你的陌生人,这个你为了别人

而忽视过的人,这个用心懂得你的人。

从书架里取下情书,

照片,绝望的笔记,

从镜中剥落你自己的形象。

坐下。享用你的人生。

02

海风

K有着欢快的笑声,蜂蜜色皮肤和头发

总是出手大方。在哪一片海滩凉荫里,哪一年

她一直那么软玉温香,

我无法凝望明亮海水,只是想着她

那个晴朗清晨,当她唱,哦罕见的

本的歌词“蜜蜂的口袋”

和“火中的松香”

“火中的松香”

应和着大海咸涩的音乐

清新的微风缠绕着每一绺蜂蜜色卷发

而篝火是在哪一年?

少女们随着时光暗淡的脸,安德里欧耶一片金黄……

星期天。青草透过裂开的防波堤窥测。

树林中的餐桌,像正在进入雷诺阿的画里。

“现在我既没有财富,也没有权力……”

但当日光正透过稀疏头发沉落之时,

在哪一片树林旁,哪一堵老墙边,与谁执手相看?

两个纯真的女人,天啊,她们去了哪里?

除了惊奇,什么令我最难忘记?

黑暗合拢在渔民的浆橹周围。

水声啃啮着光亮的礁石。

03

爱与美女神

涅瑞伊得斯[]闪闪发光的肩膀

在温暖的浅滩里,贴近白沙滑翔;

双腿缠结在金色海草中,

在那里掠过的是鳍翅,还是女人的手?

海草融入铮亮的头发,

此刻泡沫,奶白色乳房在哪里,

是大腿还是海豚劈开空气?

一半是女人一半是鱼儿,或

既是鱼儿又是女人,让她们保守

难以捉摸的秘密。

疼痛,伤口在睡梦中自己闭合,

像水在浆周围合拢,

没有浆能够把大海划伤。

陷入困惑,感觉苏醒于

恢复的喜悦,

她面对自己——她已获得

大海之歌和大海之光。

04

假如,在万物之光中,你褪色的

真实,依然苍白地隐退

到我们预定的适当

距离,像月亮

通宵流连在树叶里,也许

你不露声色地将喜悦赐予这房屋;

啊,星星,双份的怜悯,为黄昏

来得太早,而为黎明

又太迟,但愿你苍白的火焰

引导我们中的最坏

穿过混沌

怀着平淡一日的

激情。

05

暴风雨后

那么多的岛屿!

像夜空繁星

在那枝桠横斜的树上,其间流星颤摇

宛如纵帆船四周的坠落之果。

万物终将陨落,永远如此,

或者金星,或者火星;

陨落,而且是一个,正如地球

是星星群岛中的一座。

我最初的朋友是海。如今是我最终的。

我缄口不言。工作,而后阅读,

悠然坐在桅杆钩挂的提灯下。

试图遗忘幸福为何物,

无法排遣时,我察看星星。

有时我独自一人,伴随温柔剪碎的泡沫。

当甲板变白,月亮开启

云门,我头上的光

是一条路,在白茫茫月色中带我回家。

萨宾[2]从大海深处对你歌唱。

06

海葡萄

那依偎着阳光的帆,

厌倦了岛屿,

一条搅动着加勒比海的纵帆船

要返航,可能是奥德修斯

在爱琴海上还乡;

那父亲和丈夫的

渴望,在多瘤的酸葡萄下面,像是

奸夫在每一声海鸥的尖叫中

听见瑙西卡的芳名。

这不能令人平静。古代战争

在迷恋与责任之间永远

不会结束,而且对于海上漂泊者,

或如今在岸上趿拉着拖鞋摇摇摆摆

走回家的人,一直相同,自从

特洛伊唏嘘出它 的火焰,

而瞎眼巨人举起大卵石投进波谷

从这海啸中,伟大的六韵步诗行出现于

加勒比拍岸浪的终点。

经典能给人慰藉。但绝非完美。

07

岛屿

仅仅给它们命名,是写日记者的

散文,让你好有一个名字

给读者们,像旅游者赞赏道

海滩就是他们的床;

但只有我们在其中爱过

岛屿才能存在。我寻求

如同潮流寻求其风格,去写

诗歌——洁净如沙滩、明朗似阳光,

冰冷若翻卷的波浪,寻常

如岛屿的一杯水;

然而,就像写日记的人,此后,

我品味他们被盐渍侵扰的房间,

(你的身体搅动皱巴巴床单的

起波浪的海),房间的镜子

失去我们挤在一起睡眠的形象,

就像爱情曾希望使用的词语

连同海浪之页被抹去。

那么,像在沙上写日记的人,

我给这平静留下印痕,你用它点缀

独特的岛屿,走下

狭窄的楼梯去点灯,

迎着夜晚拍岸浪的喧嚣,一手

遮护着跳动的灯罩,

或不过是刮鱼鳞做晚餐,

洋葱、狗鱼、面包、鲷鱼;

还有每次亲吻咸涩的海味,

还有怎样借着月光你

研究最多的是海浪不屈的坚韧,

尽管它看起来像是白费劲。

[]涅瑞伊得(海中仙女,海神涅柔斯50个女儿之一。

[2]原文Shabine:音译为萨宾。蔑视性的称呼。在多米尼加、瓜德罗普岛、圣卢西亚等加勒比海地区,主要用于指称皮肤白皙或浅肤色的人,通常是黑白混血儿。

远洋,毕业于武汉大学,中国作协会员。年开始发表作品,出版诗集《青春树》《村姑》《大别山情》《空心村》《远洋诗选》等多部。曾获获河南省骏马奖和牡丹杯奖、湖北省“心系中华神州杯奖”、深圳青年文学奖、河南诗人年度大奖、红岩文学奖“外国诗歌奖”等。译诗集《亚当的苹果园》入选“年中国文学图书排行榜Top00”;《重建伊甸园——莎朗·奥兹诗选》入选“深圳十大佳著”,《夜舞——西尔维亚·普拉斯诗选》《水泽女神之歌——福克纳早期散文与诗歌》(与王冠合译)、《明亮的伏击》《火星生活》《未选择的路——弗罗斯特诗选》等均获广泛好评。

译者简介

《河北文学》顾问:

大解申身边国政刘小放

关仁山尧山壁旭宇余炳年

郁葱韩羽路继舜戴砚田

《河北文学》总编:周力军

编辑:谷晓军苏小青赵旗

03—

邮箱:hebeiwenxue2

26.

转载请注明:http://www.bailiqing.com/gjxz/5751.html

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: